灵魂岂能安于自私的平静,

而将同胞们的痛楚忘清?

斯诺登的忘川岂能匆忙撕下

那受辱的贫困,从热爱自由的心灵?

难道这高贵的激情竟敢就此沉睡,

难道它不再敬重爱国者逝去的生命?

听任饥馑遍野之上歌舞升平,

听任暴政高悬之下重压索命,

难道承受着生活的甜蜜负担,

却仍要安于平静?

   

不,坎布里亚!但愿你无与伦比的山谷

绝不荫庇一颗背弃希望与美德的心;

但愿你那吐纳精神的烈风,

绝不向胆敢屈服的奴才吹送一丝清新。

而我!……我那生当挥舞的

于你山石破碎间苦寻的武器,

那招展于自由疆场上的理性之旌旗,

它象征着不流血的胜利,

一如流星,将爱的光辉洒落大地。

 

   

--[英]珀西·比希·雪莱《从伦敦往威尔士的路上》

选自原诗第2、3节。

--麦瑟尔夫 译